חברים של חרא (LINGUISTICS)

Pin
Send
Share
Send

מאז ילדותם הם מלמדים אותך ש"מי שמוצא חבר, מוצא אוצר. " נכון, אבל עם השנים אתה מבין שחוץ מקטגוריית "אוצר החברים", יש קטגוריה שונה מאוד: הקטגוריה של "חבר-חרא”.

דוגמאות ידועות הן:

אלה שכשאתה עושה קניות ומנסה לעגגינים שיוציאו צלוליט מקייט מוס, הם אומרים לך שהם "אלוהיים" וכשאתה שם אותם בבית אתה מבין שאתה נראה כמו חזיר עם ראש וזרועות.

- מי שכשאתה אוכל גלידה לא מזהיר אותך שיש לך את כל הפה השוקולד המלוכלך, וכשאתה מסתכל במראה אתה מקבל שטויות כי נראה שראית את הג'וקר של באטמן.

- אלה שלעולם לא מוציאים את רישיון הנהיגה שלהם כי ככה בכל פעם שהם עוזבים הם יכולים לערוך את מסיבת השנה ולגלגל אותה בצבע חום במכונית שלך (זו אני, אני מצטער שרה, מרתה וכריסטינה ... אני אוהב אותך אה!).

אבל מעולם לא ציפיתי למצוא תת קטגוריה של מין זה בדרך: חברים מזוינים לשוניים. ה"חברים "האלה הם המילים משפות אחרות הדומות לאחת משפת האם שלך, בין אם בכתב ובין בהגייה, ומשמעות הדבר היא משהו אחר לגמרי. מה שבאנגלית נקרא בעדינות "חברים שקריים". ממזרים

כשהגעתי לספרד היו לי מפגשים עם כמה חברים של חרא ... ehm ... חברים שקרייםכמו באחד הימים הראשונים בעבודה אמרתי לבוס שלי שאני מאוד בהריון במהלך הראיון הקבוצתי עשיתי. או כשרובר אמר לי שהוא אוהב חמוריםבגלל שהם כל כך זקנים ובעלי עיניים יפות ... סליחה? אני אוכל אותם עם לחם וריבת תות, אני מפלצת !!!

כדי שתבינו אותי טוב יותר אני מציג את כל החברים החראיים הלשוניים שפגשתי:

עכשיו, האיטלקי הבא שאומר לי שהוא לא דובר ספרדית אבל מבין את זה כי המילים זהות עם ההבדל היחיד שאתה צריך לשים "s" בסוף, אני מכה סטירה ... לא, זה לא אומר "כפפת ענק" "אומר שאני הולך לשבור את האף שלך ביד פתוחה. באהבה אה?

ואתה? האם נתקלתם בחברים שטויות לשפה?

Pin
Send
Share
Send